夫が帰ってくる前にニュースに目を通しておこうと思いこのスピーチを聞いてちょっと笑ってしまった。
Space Forceについて
↑読んで速攻で夫にリンク送ったwww
ブログを書くにあたり、ググったら日本語版も出てきたのでついでに貼っておきます。
何が面白いって、まず第一声の 「We must have American dominance in space」、続いてすぐ「Very importantly,・・・」の後に「it is going to be something so important」と来てます。
当たり前だけど、全部真顔で。
(真顔で宇宙支配が大事だとか何言ってるんだ・・・ww)←解釈間違えてたらサーセンw
と思いつつも、このスピーチを聞いている最中に思い浮かんだ曲がこちらです。
紛れもなく“Star Wars”でしょw
「んーと、宇宙を支配して将来的にStar Warsでもするつもりかな?」
「このsomething importantとは、宇宙で行われる戦争に備えるのかな?」
「何それ、ちょっとかっこいいww」
と思った次第であります
こんな風に考えちゃったから面白くて面白くて・・・(私だけかw)
実際には宇宙に飛んでる砕片を片して人工衛星の交通整備したりなんやらするらしいことが文末にちょちょっと載ってたけど、これはStarWarsを彷彿させてしまうスピーチ方法が問題なのか、はたまたこのスピーチを編集した新聞記者やニュース記者が問題なのか・・・w
どっちにしろ笑わせてもらいました。
Space Forceについて
↑読んで速攻で夫にリンク送ったwww
ブログを書くにあたり、ググったら日本語版も出てきたのでついでに貼っておきます。
何が面白いって、まず第一声の 「We must have American dominance in space」、続いてすぐ「Very importantly,・・・」の後に「it is going to be something so important」と来てます。
当たり前だけど、全部真顔で。
(真顔で宇宙支配が大事だとか何言ってるんだ・・・ww)←解釈間違えてたらサーセンw
と思いつつも、このスピーチを聞いている最中に思い浮かんだ曲がこちらです。
紛れもなく“Star Wars”でしょw
「んーと、宇宙を支配して将来的にStar Warsでもするつもりかな?」
「このsomething importantとは、宇宙で行われる戦争に備えるのかな?」
「何それ、ちょっとかっこいいww」
と思った次第であります
こんな風に考えちゃったから面白くて面白くて・・・(私だけかw)
実際には宇宙に飛んでる砕片を片して人工衛星の交通整備したりなんやらするらしいことが文末にちょちょっと載ってたけど、これはStarWarsを彷彿させてしまうスピーチ方法が問題なのか、はたまたこのスピーチを編集した新聞記者やニュース記者が問題なのか・・・w
どっちにしろ笑わせてもらいました。
コメント